Форум » О "Полнолунии" и его авторах » Вопрос Олегу по "Журавлику".
Все-таки, как будет правильно: сайонАра или все же сайОнара? Или это два разных слова?
» Ответить

Вопрос Олегу по "Журавлику".
Все-таки, как будет правильно: сайонАра или все же сайОнара? Или это два разных слова?


Вопрос Олегу по "Журавлику".: 10.0.0.7, 195.206.40.178

Ответов - 63, стр: 1 2 3 4 All

Grey: Дык, блин, то ж Саша Ощепков!!! Вы у самого Олега спросили??? Я вот спросил! Я просто запарился, что ему ручек подарили целый патронташ (не могли, блин, что-нить серьезнее), ну и спросил! Он сказал - «ручки, вещь полезная! Полезные подарки - хорошо! К тому же память о каждом городе!!!» Так что вопрос как всегда в том, что за подарок! От кого! И в каком контексте! Конечно, если у Олега 168 шарфиков - то тут уж увольте... :о)))

анечка: позвоните мне 117 35 18...это конечно питерский телефон!и договоримся!

Лена: Grey пишет: цитатаКонечно, если у Олега 168 шарфиков Но простыть-то во время поездок - все равно простыл!


Grey: Еще бы... Прикинь как он до этого вспотел, обмотавшись всеми этими шарфиками, а потом продуло!!! :о)))) Так что люди! НЕ ДАРИТЕ ШАРФИКИ!!! ;о))))

Лена: Ну... Взгляд с другой стороны на те же шарфики

Олег: Шарфики не при чем. Бациллы не спят! Свиньи, опять же лезут в дом.

Лена: Бацилла - страшный зверь.... А ты ее шарфиком, шарфиком!!! Свиньи - тоже те еще заразы... Чего-то... А при чем тут «Журавлик»?

Grey: Да мы уже давно забили на Журавлика! :о)))) А свиньям - так им!!!! Ястреба им, и пусть ни один шарфик не спасет!!! :о)))

Лена: Эй-эй! С Журавликом поласковей, пожжалста! Он еще гадостей никому не сделал

Grey: Упс.... Сорри... ;о) Я имел ввиду, что эта ветка давно по глобальности переросла заявленную тему!!! :о)))

Лена: Grey пишет: цитатаСорри... Да ладно-о-о... :))))

Sandello: Интересно (кстати к заглавному вопросу) - а как японцы ударение ставят при письме? :)

Koshka: А они его вообще ставят?..

Sandello: Я так подозреваю, что соответствующую загогулину в иероглифе рисуют другим цветом. :)

Koshka: Чёрный иероглиф - золотистая загогулина; красный - тёмно-зелёная :)

Мерлин: Ладно с ударением. Я как-то слышал «саЭнара», без мягкого «йо»..

Лена: Эт, наверно, какой-нибудь диалект ;)))

Sandello: «Под знойным нэбом Нагэсакэ...» :)

Алексей: Здравствуйте! Извините, пожалуйста, что встреваю, но мне просто хочется высказать ещё одно мнение, которое имеется по этому вопросу. А присоединился я недавно. В книжке-самоучителе японских иероглифов, которую я читал, говорится, что в японских словах вообще нет ударения на каком-то одельном слоге - все они произносятся одинаково чётко. Там так же приводится информация, что некий сорт американской пшеницы так и называется - «мэрикен ко», потому что первоначально, когда американцы им представлялись, кто-то не расслышал первой гласной, да и не подозревал, что она вообще должна быть. Лично мне, правда, японский язык знаком исключительно по этой книге, но вот мой дядя занимается его изучением довольно глубоко и подтверждает эту информацию - в японском есть некие правила повышения и понижения интонации в предложении, но в отдельных словах лучше как бы ставить ударение на все слоги (ошибки точно не будет ). Кстати, если произносить слово «сайонара» таким образом, то может полказаться, что ударение вообще было поставлено на второй слог. Вот.

N: Алексей пишет: цитатав японских словах вообще нет ударения на каком-то одельном слоге - все они произносятся одинаково чётко. Есть у них ударение. Оно же разное бывает. Не в четкости дело. Мы ударный гласный «удлинняем», поэтому он кажется нам четче. А японцы ударный произносят выше.



полная версия страницы